Tốt mã mà rã đám
Direct English translation
Fine in appearance, but falling apart in the crowd.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hoặc sự việc có bề ngoài đẹp đẽ, hấp dẫn nhưng thực chất kém cỏi, không đem lại kết quả như mong đợi. Thường dùng để chê sự hào nhoáng bên ngoài mà vô dụng hoặc sớm bộc lộ yếu kém.
English explanation
Refers to a person or thing that looks impressive on the outside but proves worthless or disappointing in reality. It is used to criticize superficial showiness that quickly reveals its weakness.
Variants